Незнанието / Милан Кундера, 2004
- Автор: Милан Кундера
- Издател Колибри
- година 2004
- Наличност: Изчерпан
Книгата е в много добро състояние (вземете и 20% по-евтино, докато траят отстъпките).
формат 200/130 мм
меки корици
176 стр.
На гръцки завръщане е nostos. Algos означава страдание. Следователно носталгията е страдание, предизвикано от неутолимия копнеж да се завърнеш. За това фундаментално понятие повечето европейци могат да използват дума с гръцки произход (nostalgie, nostalgia), както и други думи, чийто корен е в националния език. Във всеки език тези думи имат различен семантичен оттенък. Често пъти те означават единствено тъга, предизвикана от невъзможността да се завърнеш в страната. Болка по страната. Болка по дома. На английски homesickness. Или на немски Hemweh. На холандски heimwee. Но това е пространствено ограничаване на едно толкова значимо понятие. Чехите, освен заимстваната от гръцки дума носталгия, имат за това понятие свое собствено съществително, stesk, и свой собствен глагол; най-вълнуващият любовен израз на чешки е: styska se mi po tobe – изпитвам носталгия по теб, не мога да понеса болката от отсъствието ти. На испански anoranza произлиза от глагола anorar /изпитвам носталгия/, който пък произлиза от каталунския enyorar, производен на латинската дума ignorare /не знам/. В тази етимологична светлина носталгията се явява като страдание поради незнанието.